イタリアで見つけた日本のものとか

キャンプ・レジャー
ローマのソフト屋さんで見つけました。ポルコ・ロッソ=紅の豚
ポルコ=豚
ロッソ=赤

ですね。分かりやすいです。
これを覚えておくとリストランテに行ってメニューを見て注文するときに少し役立ちます。
豚が食べたければ「Porco」を探します。
また、ワインを頼むとき、ワインはVinoといいますが、色は赤がRosso(ロッソ)で白はBianco(ビアンコ)と言います。「ロッソ!」って言うだけで「あー赤ワインね」とだいたい分かってくれます。


他にもミラノのスーパーで見つけたのですが、
日本では大定番、おなじみグリコのあのお菓子、
itaco03.jpg
・・・みかど?
イタリア人にはエキゾチックなネーミングなんでしょうか。

ローカライズもいろいろだなー思うわけです。
こちらはヴァチカン美術館の中にあった日本向けのお土産物グッズの本ですが、
itaco02.jpg

「ミケランジェロを手伝ったよ」。・・・そうですか。
その上のレオナルド・ダ・ヴィンチのお客さんが誰なのかも気になりますが。以上、小ネタでした。

コメント

タイトルとURLをコピーしました